Comparable Corpora And Computer Assisted Translation

Author: Estelle Maryline Delpech
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1119002702
Size: 80.82 MB
Format: PDF, ePub, Mobi
View: 4792
Download Read Online

Comparable Corpora And Computer Assisted Translation from the Author: Estelle Maryline Delpech. Computer-assisted translation (CAT) has always used translation memories, which require the translator to have a corpus of previous translations that the CAT software can use to generate bilingual lexicons. This can be problematic when the translator does not have such a corpus, for instance, when the text belongs to an emerging field. To solve this issue, CAT research has looked into the leveraging of comparable corpora, i.e. a set of texts, in two or more languages, which deal with the same topic but are not translations of one another. This work had two primary objectives. The first is to assess the input of lexicons extracted from comparable corpora in the context of a specialized human translation task. The second objective is to identify bilingual-lexicon-extraction methods which best match the translators’ needs, determining the current limits of these techniques and suggesting improvements. The author focuses, in particular, on the identification of fertile translations, the management of multiple morphological structures, and the ranking of candidate translations. The experiments are carried out on two language pairs (English–French and English–German) and on specialized texts dealing with breast cancer. This research puts significant emphasis on applicability – methodological choices are guided by the needs of the final users. This book is organized in two parts: the first part presents the applicative and scientific context of the research, and the second part is given over to efforts to improve compositional translation. The research work presented in this book received the PhD Thesis award 2014 from the French association for natural language processing (ATALA).

Building And Using Comparable Corpora

Author: Serge Sharoff
Publisher: Springer Science & Business Media
ISBN: 3642201288
Size: 73.37 MB
Format: PDF, Docs
View: 1123
Download Read Online

Building And Using Comparable Corpora from the Author: Serge Sharoff. The 1990s saw a paradigm change in the use of corpus-driven methods in NLP. In the field of multilingual NLP (such as machine translation and terminology mining) this implied the use of parallel corpora. However, parallel resources are relatively scarce: many more texts are produced daily by native speakers of any given language than translated. This situation resulted in a natural drive towards the use of comparable corpora, i.e. non-parallel texts in the same domain or genre. Nevertheless, this research direction has not produced a single authoritative source suitable for researchers and students coming to the field. The proposed volume provides a reference source, identifying the state of the art in the field as well as future trends. The book is intended for specialists and students in natural language processing, machine translation and computer-assisted translation.

A Dictionary Of Translation Technology

Author: Sin-wai Chan
Publisher: Chinese University Press
ISBN: 9789629961480
Size: 57.36 MB
Format: PDF
View: 3629
Download Read Online

A Dictionary Of Translation Technology from the Author: Sin-wai Chan. This dictionary is intended for anyone who is interested in translation and translation technology. Especially, translation as an academic discipline, a language activity, a specialized profession, or a business undertaking. The book covers theory and practice of translation and interpretation in a number of areas. Addressing and explaining important concepts in computer translation, computer-aided translation, and translation tools. Most popular and commercially available translation software are included along with their website addresses for handy reference. This dictionary has 1,377 entries. The entries are alphabetized and defined in a simple and concise manner.

Translation A Multidisciplinary Approach

Author: J. House
Publisher: Springer
ISBN: 1137025484
Size: 42.36 MB
Format: PDF, Mobi
View: 4672
Download Read Online

Translation A Multidisciplinary Approach from the Author: J. House. The cross-linguistic and cross-cultural practice of translation is a field of rapidly growing international importance. World-renowned experts offer new and multidisciplinary insights on this subject, viewing translation as social action and intercultural communication, and as a phenomenon of languages in contact and a socio-cognitive process.

Corpus Use And Translating

Author: Allison Beeby
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027224269
Size: 59.29 MB
Format: PDF, Kindle
View: 7741
Download Read Online

Corpus Use And Translating from the Author: Allison Beeby. Professional translators are increasingly dependent on electronic resources, and trainee translators need to develop skills that allow them to make the best use of these resources. The aim of this book is to show how CULT (Corpus Use for Learning to Translate) methodologies can be used to prepare learning materials, and how novice translators can become autonomous users of corpora. Readers interested in translation studies, translator training and corpus linguistics will find the book particularly useful. Not only does it include practical, technical advice for using and learning to use corpora, but it also addresses important issues such as the balance between training and education and how CULT methodologies reinforce student autonomy and responsibility. Not only is this a good introduction to CULT, but it also incorporates the latest developments in this field, showing the advantages of using these methodologies in competence-based learning.

Hybrid Approaches To Machine Translation

Author: Marta R. Costa-jussĂ 
Publisher: Springer
ISBN: 3319213113
Size: 64.79 MB
Format: PDF, ePub
View: 4645
Download Read Online

Hybrid Approaches To Machine Translation from the Author: Marta R. Costa-jussà. This volume provides an overview of the field of Hybrid Machine Translation (MT) and presents some of the latest research conducted by linguists and practitioners from different multidisciplinary areas. Nowadays, most important developments in MT are achieved by combining data-driven and rule-based techniques. These combinations typically involve hybridization of different traditional paradigms, such as the introduction of linguistic knowledge into statistical approaches to MT, the incorporation of data-driven components into rule-based approaches, or statistical and rule-based pre- and post-processing for both types of MT architectures. The book is of interest primarily to MT specialists, but also – in the wider fields of Computational Linguistics, Machine Learning and Data Mining – to translators and managers of translation companies and departments who are interested in recent developments concerning automated translation tools.

Computer Aided Translation Technology

Author: Lynne Bowker
Publisher: Univ of Ottawa Pr
ISBN: 9780776630168
Size: 56.32 MB
Format: PDF, ePub, Mobi
View: 891
Download Read Online

Computer Aided Translation Technology from the Author: Lynne Bowker. This book provides a practical introduction to a wide range of leading-edge computer-aided translation (CAT) tools including corpora and corpus analysis tools, terminology management and translation memory systems and localization tools that translators now need to understand and use in order to stay competitive in today's global market. Specific chapters describe tools such as optical character recognition and voice recognition systems, corpora and corpus analysis tools, terminology management and translation memory systems and localization tools. In addition to describing the tools themselves, this book also addresses issues such as how translators interact with CAT tools and what impact the use of technology may have on the translator's working life. Each chapter provides a clear explanation and illustrative examples of how the different technologies work, accompanied by an analysis of the benefits and drawbacks of using these tools in a translation environment. Key points are summarized at the end of each chapter and further reading is suggested.

Topics In Language Resources For Translation And Localisation

Author: Elia Yuste Rodrigo
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027216886
Size: 72.47 MB
Format: PDF
View: 3628
Download Read Online

Topics In Language Resources For Translation And Localisation from the Author: Elia Yuste Rodrigo. Language Resources (LRs) are sets of language data and descriptions in machine readable form, such as written and spoken language corpora, terminological databases, computational lexica and dictionaries, and linguistic software tools. Over the past few decades, mainly within research environments, LRs have been specifically used to create, optimise or evaluate natural language processing (NLP) and human language technologies (HLT) applications, including translation-related technologies. Gradually the infrastructures and exploitation tools of LRs are being perceived as core resources in the language services industries and in localisation production settings. However, some efforts ought yet to be made to raise further awareness about LRs in general, and LRs for translation and localisation in particular to a wider audience in all corners of the world. Topics in Language Resources for Translation and Localisation sets out to establish the state of the art of this ever expanding field and underscores the usefulness that LRs can potentially have in the process of creating, adapting, managing, standardising and leveraging content for more than one language and culture from various perspectives.

Corpus Based Language Studies

Author: Tony McEnery
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 9780415286237
Size: 58.93 MB
Format: PDF
View: 5544
Download Read Online

Corpus Based Language Studies from the Author: Tony McEnery. Covering the major approaches to the use of corpus data, this work gathers together influential readings from leading names in the discipline, including Biber, Widdowson, Sinclair, Carter and McCarthy.

Parallel Corpora Parallel Worlds

Author: Lars Borin
Publisher: Rodopi
ISBN: 9789042015302
Size: 29.22 MB
Format: PDF
View: 4521
Download Read Online

Parallel Corpora Parallel Worlds from the Author: Lars Borin. From the contents: Stig JOHANSSON: Towards a multilingual corpus for contrastive analysis and translation studies. - Anna SAGVALL HEIN: The PLUG project: parallel corpora in Linkoping, Uppsala, Goteborg: aims and achievements. - Raphael SALKIE: How can linguists profit from parallel corpora? - Trond TROSTERUD: Parallel corpora as tools for investigating and developing minority languages."